فصلية علمية متخصصة
رسالة التراث الشعبي من البحرين إلى العالم
العدد
35

عرض كتاب استلهامات ألف ليلة وليلة في الشرق والغرب

العدد 35 - جديد النشر
عرض كتاب  استلهامات ألف ليلة وليلة في الشرق والغرب
كاتب من مصر

تأليف / أحمد سويلم

شغلت ألف ليلة وليلة خيال الناس، العامة والبسطاء وبـُحاث العلم والمبدعين ليس فى مصر وحدها بل فى كل ربوع المعمورة، تارة بالتلقي والاستماع وتارة بالبحث والتـنـقـيـب وتارة أخرى بالاستلهام وإعادة الإنتاج. يقول الدكتور طه حسين عنها «إن هذا الكتاب قد خلب عقول الأجيال فى الشرق والغرب قرونًا طوال» وقدم لنا الشاعر «أحمد سويلم» كتاب استلهامات ألف ليلة وليلة في الشرق والغرب(1) الصادر حديثًا من سلسلة الدراسات الشعبية بالهيئة العامة لقصور الثقافة المصرية.

1.وذلكـ عبر ثمانية فصول هي:

ألف ليلة وليلة والتراث الشعبي، ألف ليلة وليلة وعــــالمــهــا العـجـيـب، وطـــرق اسـتـلـهـــام الـشـكـــل أوالإطـــار، واستلهام الشخصية والبناء عليها، واستلهام الروح الشرقي، والليلة الثانية بعد الألف، وختم كتابه القيم باستلهامات فنية أخرى.

وألف ليلة وليلة تـُعد من أقوى الأعمدة وأبرزها في تراثنا الشعبي، فهي بعد انتقالها إلى الغرب غدت زاداً ثريًا لمبدعيه وناقديه، حدث ذلك منذ عام 1704م عندما أقبل على ترجمتها (أنطوان جالان).

2. ألف ليلة وليلة والتراث الشعبي:

التراث الشعبي الذي تنتمي إليه ألف ليلة وليلة يـُعبر عن عناصر الثقافة التي تتناقل من جيل إلى جيل آخر، وتمثل ألف ليلة وليلة جانبًا مهمًا من جوانب التراث الشعبي الشرقي حيث تـُعد كنزًا من كنوز الحضارة الشرقية بوجه خاص ويجمع الباحثون على أن أصل هذه القصص هو الكتاب الفارسي (هزار أفسانه) أي ألف ليلة أوألف خرافة .

وبعض المؤرخين رفضوا أن يكون هذا هو المصدر الوحيد لألف ليلة وليلة ومنهم إبن النديم في القرن الرابع الهجري في كتابه «الفهرست» وقال إن أول من سمر بالليل الإسكندر واستعمل لذلك بعده الملوك «هزار أفسانه» ويحتوى على ألف ليلة وليلة وعلى دون المائة سمر. وهو النواة التى تحولت إلى شكل فني أذهل العالم من خلال الصياغة المصرية الروائية له، بعد أن مكث في مصر ستة قرون كاملة يتقلب على ألسنة القصاصين المحترفين قبل أن يستقر مدونًا على أقلام بعضهم في بدايات فترة دخول العثمانيين إلى مصر في الربع الأول من القرن السادس عشر، ولعل ذلك هو الذي دفع مستشرقًا مثل «ماكدونالد» في دائرة المعارف الإسلامية لأن يشيد بعبقرية القصاص المصري المجهول الذي صاغ ألف ليلة وليلة وأن يتساءل (من هو ذلك الفنان أو الفنانون المصريون الذين كتبوا قصص معروف أو أبوقير؟ من الذى ابتكر حكايات الأحدب وحكاية مزين بغداد؟ إن هذه الحكايات جميعًا فيها الواقعية المباشرة الإنسانية).

3. وقــد قســم مــاكـدونـالـد القـصـص فــي ألـف لــيـلــة ولــيـلــة إلــى:

قصــص هنـــدية: مثل قصة التاجر والعفريت والجمــــال والصـعــالــيـــك الــثـــلاثـــة والأحــدب وكلها تـذكــرنــا بـــالقـصـص الــهـنـدية الـقــديـمة.

قصص هندية فارسية: مثل الحصان المسحور التى وردت فيها أسماء فارسية مثل سابور وأعياد فارسية مثل النيروز، وقصة حسن البصري لها أصول هندية فارسية وحكاية سيف الملوك وقمر الزمان والأميرة بدور وحياة النفوس .

قصص بغدادية: تتردد فيها أسماء كثيرة منها هارون الرشيد وبعض الحكايات من وحي الخيال وبعضها عبارة عن حوادث تاريخية زيد فيها وأعيد صياغتها مثل حكاية أبى حسن والنائم اليقظان.

قصص مصرية: مثل حكايات الصعاليك ففيها شبه طريف فيما حكاه المقدمون الثمانية للسلطان بيبرس في ألف ليلة وليلة.

وعرفت ألف ليلة وليلة في الغرب منذ عام 1704م عندما ترجمها أنطوان جالان بالفرنسية ثم بالأنجليزية وهو أستاذ للغتين العربية والعبرية بالكلية الملكية في باريس وله ترجمة للقرآن الكريم محفوظة في المكتبة الأهلية في باريس.

وهنــــاك تـــرجمـــــات لليـــــالـــي تمــــت بــعـــد الفــــرنــســية أهــمـــهـا:

التراجم الألمانية على أيدي «فون هامير» عام 1828م، وترجمة «ويل» مابين عامين 1837م - 1841م، وترجمة «هاننج» عام 1896م، وترجمة «جريفية» عن الأنجليزية. وظلت أنجلترا قرونًا تعتمد على الترجمة الفرنسية لألف ليلة وليلة وكان أول من ترجمها عن العربية «سكوت» عام 1811م ثم من بعده «هنرى تورتز» عام 1838م ثم المستشرق المشهور «لين» عام 1839م وقد حظي كتاب ألف ليلة وليلة بدراسات عديدة في الشرق والغرب لا تقع تحت حصر نظرًا لثرائه وتعدد مضامينه فهي كنز فني ووثيقة أدبية اجتماعية ثقافية تاريخية ليس لها مثيل.

4. ألف ليلة وليلة وعالمها العجيب :

أكد الدكتور «شكري عياد» أن الشهرة العالمية التي حظي بها كتاب ألف ليلة وليلة رغم ما لحق به من اضطهاد وتشويه ترجع إلى أنه قدم ولازال يقدم أعمق معالجة لأهم موضوع شُغل به الأدب الشفوي المكتوب منذ أبدعت البشرية أدباء .

وفي دراسة قيمة عن الليالي قسمت الدكتورة «سهير القلماوي» موضوعات الليالي إلى عدة أقسام هي:

الخوارق :

حيث توضح الليالي من خلال الحكايات أن الذين يتمتعون بالقوى الخارقة يصلون أحيانًا إلى أغراضهم لأنهم صالحون أتقياء وهذه القوة تذلل لصاحبها صعاب الدنيا. وإلى جانب هؤلاء كان يوجد السحرة يصورون القدرة الخارقة ولكنهم إلى ناحية الشر أقرب، وتراوحت صور الجن والعفاريت أيضًا بين الخير والشر وتكاد تكون مهمتهم في الليالي هو حمل البطل إلى مسافات بعيدة أي لا يستطيع أن يصل إليها إنس.

الموضوعات الدينية لليالي:

تناولت المعتقدات الدينية لأبطال الليالي خاصة الإسلام واليهودية والمسيحية والمجوس وعُباد الشمس.

موضوعات خلقية:

صورت الليالي بيئة التجار واتصالها بالحكام من جهة وبطبقة الفقراء من جهة أخرى وتلك بيئة واقعية في مجتمع الليالي وقيمة المال في الدنيا والترف والبخل وغيرها من السمات.

الحياة الاجتماعية في الليالي:

وصفت الليالي الحياة الاجتماعية للبيئات المختلفة وطابع البيئة العربية الإسلامية وروت الليالي عن هارون الرشيد أنه كان يتنكر في زي تاجر ويتعسس على رعاياه ليعلم مشاكلهم فإذا كان الغد أخذ قراراته الإصلاحية، وصورت الليالي في مصر الشطار والعيارين والأعياد والأفراح.

الموضوعات التاريخية في الليالي :

صورت الليالي التاريخ بخيال القاص بأسلوب شـائـق جميــل لا يصـــيـب بالملـــل وقـــدمـــت مجــموعــة من الأخبار والقصص المتعلقة والمعبرة عن التاريخ الإسلامي معتمدة على الحقيقة والخيال معًا.

الموضوعات التعليمية في الليالي :

الموضوعات التعليمية مبثوثة في الليالي بكثرة بقصد تعرف الإنسان على حياته وظروفه الطبيعية وعاداته وتقاليده المتوارثة.

5. استلهام الشكل أو الإطار :

كانت طريقة العرب في القصص أن يسردوا الأسماء والأحاديث على نمط يجعل كل حكاية قائمة بذاتها ولا يربطها بما يسبقها ولا بما يلحقها علاقة مثل أمثال لقمان والنوادر والحكايات ثم جاء القرن الثالث الميلادى وازدهرت حركة النقل من الهندية إلى الفارسية وإلى العربية وعُرفت طريقة أخرى للحكاية تقوم على تداخل الحكايات بحيث تتعلق جميع الحكايات بحكاية أصلية تكون فاتحة لبدايتها وسببًا لروايتها بحيث تُحدث فى (وجدان القارىء - المستمع) تشويقًا دائمًا تجعله على يقظة لمعرفة أطراف كل حكاية. وألف ليلة وليلة لها إطار شهير يقوم على أن شهريار حينما اكتشف خيانة زوجته أدرك هو وأخوه شاه زمان الذى خانته زوجته أيضًا أن كل شيء فى حياتهما ينهار وأن ثقتهما بنفسيهما قد انهارت أيضًا وهذا ما يدفع شهريار إلى الانتقام من جنس النساء إلى القصاص منهن في مملكته فيتخذ كل ليلة فتاة بكرًا ثم يقتلها في الصباح وما كان شهريار في الحقيقة سفاحًا بل كان (قلقًا) إلى أن جاءت شهرزاد وأدركت أزمته تلك فأعطته هذا الزاد العقلي الذي يسري عنه ويخرجه من معاناته، فأخذت تقص عليه مئات الحكايات المتنوعة بين الحكمة والعبرة وغرائب الحياة والخوارق وكان شهريار يبيت قلقًا.. لكن قلقه هنا اختلف عن قلقه القديم فهو هنا قلق معرفي بمعنى أنه يبيت منتظرًا الليلة التالية حتى يعرف المزيد ويتواصل مع الحكايات وكانت شهرزاد في قمة الذكاء حيث كانت تتوقف كل ليلة عند موقف معقد، تدفع شهريار للانتظار وعدم قتلها.

6.أعمال مستلهمة من ألف ليلة وليلة :

يقول المستشرق «هـ . ر . جب» لولا ألف ليلة وليلة لما عرف الناس قصة روبنسن كروزو ، أو ربما لم يعرفوا رحلات جلفر، وإلى جانب قصص دانيال دي فو، وسويفت نضع قصة «حاجى بابا الأصفهاني» لجيمس موريية، ومغامرات الملك بوزول لبيير لويس، وطاغية بغداد لجلين بيرس، والببغاء وغرام الأميرة. وقد بلغت مكانة ألف ليلة وليلة في وجدان القرن الثامن عشر درجة دفعت معها فلاسفة ومفكرين أمثال «مونتسكيو وفولتير وأويس وجويس» إلى استخدام قوالب القصة الشرقية عامة وحكايات ألف ليلة وليلة خاصة لعرض أفكارهم الاجتماعية ونظرياتهم الفلسفية، كما ظهرت قصة الكباش وزهور الشوك لهملتون وفي عام 1705 م كتب دوفرنى كتابه تسلية جدية وفكاهية .

أما إذا انتقلنا للأدب العربي فإننا أمام أعمال عديدة لا يمكن حصرها مستلهمة من ألف ليلة وليـــلة أشهــرهـا:

القصر المسحور وأحلام شهرزاد لطه حسين .

شهرزاد لعلي أحمد باكثير والحكيم.

شهرزاد ملكة لعبد الرحمن جبير وفي هذا العمل القصصي جمع بين شهريار وشهرزاد من جهة ودبشليم وبيدبا من جهة مقابلة وتبدأ القصة برسالة يكتبها الملك شهريار إلى الملك دبشليم يحدثه فيها عن شهرزاد.

شهرزاد للروائي فتحي غانم.

عذراء تناجى شهريار لأحمد الصاوى محمد.

ألف ليلة وليلة لطاهر أبو فاشا.

7. استلهام الروح الشرقي :

تعـــد ألــــف لــيـلــة ولــيـلــة مــوسـوعــة شعـبية حــافلـة بمفردات الروح الشرقي في مجالات الحياة المختلفة، فالمدن في الليالي تتميز بقلة سكانها وتربط بينهم الألفة والمودة ويكاد الحكام يعرفون السكان فردً فردًا فالقاهرة تشتهر بالحمامات التي تمثل الترف والبذخ وجاء وصف الحمامات في قصة أبوقير وأبوصير. ويذكر المؤرخون أن ملحمة «ديجنيسن اكريتاس» البيزنطية التي ظهرت في القرن العاشر الميلادى قد تأثرت بهذا الجو الشرقي.

 

8. استلهامات فنية أخرى:

فن المسرح

يعتبر فن المسرح من الفنون التي استوحت الليالي بشكل كبير ففي الشرق وجدنا صندوق الدنيا وخيال الظل والدمى المتحركة، في تشيكوسلوفاكيا وألمانيا والاتحاد السوفياتى مجسدة حكايات ألف ليلة وليلة كما وجد علاء الدين في أعمال والت ديزني الأمريكية ووجد أثر كبير لألف ليلة وليلة في عطيل لشكسبير فهي تتشابه مع حكاية «قمر الزمان ومعشوقته» فكلتاهما تصوران الغير ة ودافعها حيث تنتهي حكاية قمر الزمان بأن يخنق الجوهرى زوجته تمامًا كما فعل عطيل مع ديدمونة رغم حبهما الشديد لزوجتيهما.

أما في الشرق فنجد تأثيرات كثيرة في المسرح العربي أشهرها مسرحيات هارون الرشيد والأمير غانم لأبي خليل القباني.

أما توفيق الحكيم فله أكثر من عمل مثل شهرزاد في الليلة الثانية بعد الألف ومسرحية علي بابا ومسرحية خاتم سليمان ومسرحية الحمير التي يجعل فيها شهرزاد حاكمة بعد مقتل شهريار .

يسرى الجندي علي بابا وعلي الزيبق.

وفاروق سعد له مسرحية عودة شهريار.

ولنعمان عاشور لعبة الزمن .

أما ألفريد فرج فقد أخذ ينهل من الليالي ما شاء في أعماله المسرحية مثل حلاق بغداد 1964م وعلى جناح التبريزى وتابعه قفة 1969 م، والطيب والشرير والجميلة 1994 م.

في القصة والرواية:

استلهمت القصة القصيرة والرواية مادتها من ألف ليلة وليلة فقد أبدع نجيب محفوظ «ليالي ألف ليلة» مستلهما إياها من الليالي.

طه حسين القصر المسحور وأحلام شهرزاد.

زكى نجيب محمود الليلة الثانية بعد الألف.

بهاء طاهر الحب في المنفى.

سلوى بكر العربة الذهبية لا تصعد إلى السماء.

السينما والليالي.

استهوت السينمائيين ألف ليلة فى أعمالهم على الــشــــاشـــة البيــضـــاء فـفـــي الســـيـنما العـــالمـــية اهـــتم الفنانون بقصص علاء الدين والسندباد البحري وعـــلـــي بـــابــا وأخرجت فرنسا فيلم «لص بغداد» بالرسوم المتحركة في الأربعينيات مــن القرن العشرين وهناك أفلام أخرى مثـــل قــســمــة للــمــخــرج الإيطالى «بـــــــازولــيــنــــى» 1974م، وعـــــلاء الــــديــــن للـمـــــخــــــرجـــين الأمــريـكــيـين مـــاســكر وكلمنس 1992م.

أما في السينما المصرية فقد عكف السنيمائيون على الاقتباس من الليالي في إطار عصري فأخرج الأخوان لاما فيلم «ابن الشبح».

وتوجو مزراحى فيلم «ألف ليلة وليلة 1941 م».

وقـــــــــد امـــتـــزجـــت الأفـــلام الســيــنــمــائـــيـــة بــــالــغـــنـــاء والاستــعــراضـــات نـــاقــلــة جــو الــليــالـــي ومــجـــالـــســهــا الـلـيـلــيــة.

9. الفن التشكيلي والليالي:

حينما دخلت الحملة الفرنسية لمصر عام 1798م صور فنانوها لوحات مدهشة لمصر وإذا بحثنا عن ألف ليلة وليلة في أعمال الرسامين العالميين فأننا نجد لوحات مبهمة لجوها العام وللقيم الجمالية الموجودة فيها، فهذا الفنان العالمى بابلو بيكاسو يرسم لوحتة الشهيرة الديك الشرقى وفيها يبدوالديك منتفشًا متحفزًا وهو يطلق صيحتة رمزًا للصحوة من حلم شهر زاد، كما قدمت الحملة الفرنسية كتاب «وصف مصر» فى 10 مجلدات به 974 لوحة بعضها بالألوان الطبيعية وقد مثلت هذه اللوحات مرجعًا استثنائيًا للفنانيين من عهد «جرو وجيرودية وجيران» حيث اشتملت اللوحات على مشاهد السوق في القاهرة «سوق العبيد» والمساجد من الداخل ويعتبر الفنان «جان ليون جروم» من أهم الفنانيين الذين زاروا مصر ورغم أسفاره العديدة إلى شتى بلدان العالم إلا أن القاهرة ومصر عمومًا ظلت معشوقته الأثيرة فقد قضى أكثر من موسم شتاء في ذهبية على النيل يدرس آثار مصر الإسلامية ويتأمل بعناية الفنان ما تقع عليه عيناه من مواطن جمال الطبيعة والبيئة المصرية حتى غدت لوحاته توثيقًا دقيقًا لطبيعة الشرق .

 

الهوامش:

1. أحمد سويلم - استلهامات ألف ليلة وليلة في الشرق والغرب - سلسلة الدراسات الشعبية عدد 168 الهيئة العامة لقصور الثقافة المصرية - يناير 2016م.

الصور:

 من الكاتب.

 

أعداد المجلة