Роль Народной Культуры в Создании Романного Текста
Номер журнала 65
Бушиэб Аль-Саури
Марокко
Во всем мире литература связана с устной культурой из-за ее большого и явного присутствия во многих литературных работах. Действительно, устная культура часто становится основой художественного видения литературы, особенно в романах постколониального происхождения. В этой статье мы пытаемся изучить некоторые элементы устной культуры, основавшей повествовательный мир, в двух романах, относящихся к постколониальной эре. Первый роман – это «Касбан Хетта» (2006) покойного египетского писателя Фуад Кендиль, а второй - «Зарриат аль-Билад» (2004) марокканского писателя Аль-Хабиб аль-Даим Рабби.
В этой статье мы обнаружим, как эти два писателя используют основные компоненты устной культуры при построении своих двух повествовательных текстов, включая сказки, пословицы, метафоры, диалоги, сверхъестественные сказки, шутки, мифы, поведения и ценности, не пренебрегая при этом языком и содержащимися в нем выразительными нагрузками говорящей на нем массовой культуры, чтобы утвердить их принадлежность к постколониальному роману.
Мы покажем глубокую связь между устной культурой и художественным текстом, через ту роль, которую некоторые элементы местной культуры играют в создании художественного текста, и через то, как оба романиста смогли ассимилировать элементы своей народной или массовой культуры и вложить их в свои тексты.
Несмотря на включение двух проанализированных выше романов в горизонт постколониального романа, который торжествует локальное над универсальным и маргинализацию над центром, с одной стороны, и несмотря на то, что они исходят из устной культуры, с другой стороны, их художественное видение и построение различались. Если египетский писатель Фуад Кандиль в своем романе «Касбан Хетта» использовал египетскую народную культуру, создав контрастный диалог между романом и популярной биографией, в котором он творчески одержал победу в пользу последней, марокканский писатель аль-Хабиб аль-Даим Рабби пытался черпать вдохновение из этой местной народной культуры в регионе Дуккала в Марокко, сделав ее устный компонент важным элементом в построении своего романа «Зарриат аль-Билад», и, прежде всего, работая над возможностями, которыми Марокканский разговорный язык оплодотворяется, находясь в очевидной сильной гармонии с открытым духом незавершенного романного жанра.