Специализированный Hаучный Периодический Журнал
Послание народного наследия Бахрейна всему миру

Алжирская Легендарная Повесть: Семантическо-Нарративный Анализ Рассказа "Тула"

Номер журнала 32
Алжирская Легендарная Повесть:    Семантическо-Нарративный Анализ Рассказа

Др. Сиди Мухаммед Вен Малек (Альжир)

Семантическо-нарративный разбор рассказа "Тула" выявил важность применения "повествовательного единства" при анализе нарративных компонентов, составлающих структуру исследуемых нами повестей. Формируя независимую систему единиц, эти компоненты создают отрывок, выступающий как целый, самостоятельно-существующий рассказ, если бы не действия, происшедщие в самом конце отрывка, и приведщие к появлению нового (последующего) отрывка.  

Каждый раз, когда любой тест сопровождается неудачей, или когда предыдущий отрывок становится хуже, возникает множество единиц и функций чтобы создать последующий отрывок. В таком духе, неспособность матери сохранить свою дочь порождает второй отрывок, в то время как неспособность "Тулы" и Юсефа реагировать положительно на фурию приводит к появлению третьего отрывка. Далее, нарушение "Тулы" своего обязательства с фурией приводит к формированию пятого отрывка вопреки успешной сдачи Юсефом основного теста в четвёртом отрывке, который синхронизируется с третьим отрывком. Рассказ мог бы завершиться возвратом "Тулы" и Юсефа домой, если бы не было оскорбление в конце пятого отрывка, породивщего два логические и последовательные отрывка, шестой и седьмой, потому что брак, с которым должна была закончиться легендарный рассказ, должен служить поводом для сближения двух личностей, чьи судьбы стали связанными с момента их отделения от интимного и домашнего пространства, и такой же брак сумел бы их блаженствовать и, в конечном счёте, сблизить их друг с другом.  

Повесть излагает два пересекющиеся нарративные пути; путь героини "Тулы", кто стала жертвой похищения, преследования, и изменения; и путь героя-исследователя, Юсефа, кто переносил ужасы и противостоял суровости. Итак, "Тула", по факторной модели Гримаса, в чём резюмировал роли основанные на факторах отведённых персонам у Проба, представляет объективноый фактор, в то время как Юсеф- субъективный фактор. Модель классификации персонажей всё же не мешает актёрам выполнить и другие факторы, которые чем больше, тем больше нарративных отрывков. "Тула" и Юсеф, например, выступают в качестве вспомогательного фактора, когда они помогли самому себе и каждый из них помог другому в тот момент, когда их преследовала фурия, изображивщая этот же фактор когда она им советует не разделить птицы, которые, вместо с кузеном, воплощают фактор оппозиции. Для Юсефа как субъекта, попутными факторами представляют люди, старик, ворон, и кобыла.  

Юсеф же воплощает все вышесказанные факторы; он субъект, передатчик, адресат, и помощник. Последнее свидетельствует о том, что "Тула" как повесть выражает гегемонию мужского культурного порядка в алжирском обществе. Именно здесь кроется культурная специфика легендарных рассказов в целом, и в Алжире, в частности, в противовес их глобальному характеру, который выражается в том, что они объеденены в нарративных единицах, превративщих их в единный рассказ, по разному повествуемый у различных народов. Употребляя множество знаков, типа имени собственного (Юсефа, например), рассказ проецирует события на реальную культурную атмосферу, и красноречиво разоблачает преобладающие социальные отношения в алжирском обществе между мужчиной и мужчиной, с одной стороны, и между мужчиной и женщиной, с другой.  

Если отношение между мужчиной и мужчиной основана на уважении и общении, принимая властный характер, чем отражается в брачных контрактах, в которых участвуют Юсеф с его отцом с одной стороны, и его кузин с дядей, с другой, то указанный характер ярче проявляется в отношении между мужчиной и женщиной, потому что, отношение в последнем случае базируется на разности в сексуальной принадлежности, которая даёт мужчине, и только ему одному, абсолютное право на действие, приказание, отрицание, разрешение, согласие, и отказ. Последнее выражана в лицензионном или кредитном контракте между Юсефом и матерью "Тулы", где первый был, вопреки своей молодости, настойчивым и намеренным, между тем как вторая не была способна на возражение. 

Более того, рассказ выделяет женщине роль слабого существа, которое привыкло жаловаться, стонать, подчиняться, и покоряться, с учётом разности между свободной женщиной и рабой. По большей части, она может, как старуха, обойтись словесной речью. Словом, существует вечное различие между мужчиной и женщиной, разумом и переживанием, центром и периферией.  

Примечание: Рассказ "Тула" повествуется среди жителей города Кир, Велайет Бешар, на юго-западной части Алжира. Он цитирован в книге Абдуль Кадер Вен Салим "Фольклорная Культура в Бешаре". После этого, он был включен и в "Словарь Алжирских Легенд", написанный рядом исследователей. Эта статья была представлена в рамках национальной программы исследования "Люди и Общество", под руководством "Национального Центра Доисторического и Антропологического Исследования" (Словарь Алжирских Легенд, Издания Исследовательского Центра Социальной и Культурной Антропологии, Оран, Алжир, 2005). 

Все ноер журнала