«Атияф» в Народной Культуре Йемена
Номер журнала 61
Доктор Абдо Мансур Аль-Махмуди
Йемен
Устное обращение в йеменской народной культуре относится к «Атияф», то есть топор, которым рубят ветки деревьев; Это «Самый маленький из топоров и острейший из них, используется для рубки небольших деревьев, а в случае больших деревьев, он используется для обрезки, рубки дров ветвей и тому подобного. «Атияф» тоже используется как оружие». И в множественном числе: «Итуаф»; Это слово имеет форму «Фа’уаль», йеменской формы множественного числа существительных, имеющих форму «Фаиль».
Это исследование касается условий топора «Атияф» в устном обращении в Йемене, с основным интересом к этому обращаемому в двух соседних провинциях: «Мавия и Аль-Хаща’», и по условиям «Атияф», и фонематическим образам, на которых упоминались изречения устного обращения, содержащие его языковой материал и его производные, в этом географическом пространстве, а также в соседних областях, охваченных системой его разговорного языка.
Что касается методологии этого исследования, то это
описательно-аналитический метод. Исследователь собирал свой материал из устного обращения, связанного с аспектами сельской жизни, в рамках исследовательской популяции. Он также умело использовал необходимые ему инструменты, используемые в случае применения описательного метода, такие как наблюдение и прямое слушание, поскольку эти инструменты исследования были ему доступны благодаря его проживанию в районе, расположенном в самом центре географического пространства этого исследования.
Структура исследования была разделена на несколько аспектов, начиная с семантической связи между именем «Атияф», и его функцией, с обращением к деталям этой функции, проходя через его изготовление и требования его конечной готовности, а также через словесные изречения, находящиеся в обращении и упомянутые в нем. Затем речь идет о разговорных дискуссиях, содержащих производные от языкового материала, являющегося корнем этого имени. И статья заканчивается заключением, включающим краткое изложение наиболее важных выводов исследования.
Исследование объяснило семантическую связь между обозначением «Атияф» и его функцией, связав его значение с кинетическими деталями в его практической области, в которой его функция была разделена на два аспекта: Его основная функция как топор для рубки веток деревьев, а второстепенная функция как оружие для своего владельца. Его основная задача преобладала в йеменском обществе тем, что она взяла верх для продолжения жизни, полагаясь на нее, чтобы дать овцам пищу, из зеленых ветвей лотосов.
Исследование также показало этапы создания топора «Атияф»: Изготовление и формирование куска железа, и завершение его готовности установкой своей палки в него, и поддержание его годности заделкой его зазубрин, которым повреждаются его край время от времени.
Исследование также продемонстрировало авторитет «Атияф» среди йеменцев, проанализировав его явное устное распространение в ряде высказываний, которые включали в себя ряд рефералов: таких как рефералы-предупреждения и угрозы. В этом же контексте исследование проследило ряд производных, которые сформулированы устным словом, из языкового материала, от которого произошло имя «Атияф»; Для обозначения собственных значений, таких как тяжесть боли, эстетическая мягкость, обвязывание и применение, небрежность и голод.
В исследовании описаны языковые особенности на йеменском диалекте, которые вошли в материалы устного обращения. Это лингвистическое описание установило баланс между этими разговорными лингвистическими чертами или характеристиками и их аналогами в классическом арабском языке; Баланс, включающий соответствия и различия между йеменским диалектом и стандартным арабским языком.