Арабская Народная Пословица: Источник и Судьба
Номер журнала 53
Атеф Аттиех
Писатель из Ливана
Резюме
Любой корень имеет множество значений. Некоторые из этих значений составляют предмет нашего интереса в том, что он означает в отношении афоризмов в нашей арабской народной культуре. Пословица - это литературное высказывание, и мы вряд ли найдем тех, кто не знает, на что она намекает в нашей повседневной жизни. Это то, что отличает ее от любого другого литературного высказывания, кроме популярного рассказа.
Если религия предназначена для всех людей, и то же самое верно для народных рассказов, тогда общеизвестная популярная пословица по своей стойкости схожа с ними в индивидуальном и народном сознании вместе. За исключением этого периода, когда он со своими современными технологиями перешел к другим интересам, более простым и доступным, в свете уменьшения влияния пословиц или падения интереса к популярным сказкам.
Само собой разумеется, что необходимо подчеркнуть распространение народной пословицы во всех слоях общества, от элиты до населения в целом, начиная от образованных до менее образованных и неграмотных, от интеллектуальных людей до тех, кто извлек богатый опыт из жизни, ее простоты и спонтанности, а также от взрослых к молодежи.
Дело в том, что человек из всех этих классов и в любом возрасте, мужчина или женщина, ежедневно циркулирует, слушая и делясь несколькими пословицами и крылатыми фразами, либо для того, чтобы высказать свое мнение, либо для сравнения того, что он заметил в свое время, и того, что происходило в аналогичной ситуации в прошлом. И на момент сравнения нет необходимости знать детали того, что произошло ранее, что потребовало резюмировать это притчей, поэтому издалека он стал ходить, не обращая внимания на детали происшествия и не зная его героя или персонажей.
Пословица часто ссылается на соответствующий случай, в котором она была сказана, только как краткое изложение без подробностей; Детали непосредственного события - это те, которые объясняют, что случилось с этим вопросом в прошлом, поэтому из него была взята заимствованная пословица, чтобы извлечь урок в настоящем. Если между человеком и его соседом возникает ссора, люди, желающие помирить их, вмешиваются, чтобы свести воедино то же самое, говоря: «сосед сначала, а потом дом», и «твой ближайший сосед лучше, чем твой дальний брат», и «Пророк Мухаммед повелел заботиться о седьмом соседе». И если разногласия между отцом и его сыном усугубляются из-за разницы в возрасте и образе жизни между ними, приходит пословица, чтобы успокоить отца и сына вместе: «Мое сердце на моем сыне, а сердце моего сына на камне», чтобы указать на разницу в ориентации, которая очевидна для разных поколений.
Таким образом, пословица появляется либо для того, чтобы указать на завершение дискуссии пословицей, в которой одна чашка перевешивает другую, либо для того, чтобы подстегнуть ее, представляя противоречивую пословицу, а сама дискуссия может вызвать более противоречивые пословицы. Я еще помню случай, который произошел с одним другом. Он был пойман в состоянии сильного пьянства, сотрудник службы безопасности на блокпосту осудил его и приговорил к стрижке, поэтому он умолял его простить его и оставить в покое в обмен на обещание не употреблять алкоголь. Друг приписал свое высказывание кораническому стиху, который стал пословицей благодаря его выдающейся значимости: «Аллах - Прощающий, Милосердный». В ответ, сотрудник нанес ему пощечину с силой, от которой его шейная задрожала, и сказал ему: «Но Аллах суров в наказании», и это божественное высказывание также стало пословицей.