Idioma Número
“El Aita” patrimonio de la memoria colectiva y un capital simbólico “El Aita” de Beni Melal como ejemplo
“El Aita” patrimonio de la memoria colectiva y un capital simbólico “El Aita” de Beni Melal como ejemplo
Número 51

Mariam Belmahde – Marruecos

          El canto del “Aita” se considera uno de los medios con el cual la gente expresa sus necesidades. A través de ella registran sus alegrías y a través de ella alaban o satirizan. De ahí “El Aita” es un tipo de canto popular marroquí, que se considera una de las antiguas formas de expresar que ha formulado el hombre, incluyendo en ella sus experiencias, sus conceptos y sus explicaciones, porque este canto es totalmente diferente de otro folclore, y porque se formó como resultado de la armonización del texto poético y la entonación musical que emanan de la misma sociedad popular.

          Además de que este canto (el canto del Aita) se considera por otra parte un patrimonio que tiene sus características propias, porque representa una fuerza propia que atesora en su interior la profundidad de la memoria y la aspiración futurista. También representa una identidad moral que posee la fuerza de acción para consagrar la identidad material, formalizar sus puntos de partida, congelar su situación e influir en las orientaciones que se adoptan.

          De aquí el canto del “Aita” parece como un alivio que la estructura social ofrece para facilitar la integración del individuo. Esto es lo que se ve claramente en los poemas  cantados de este tipo de canto. En otras palabras, esa persona (el cantante/ el creador) expresa sus represiones internas con toda facilidad y liberalidad a través de la interpretación de este canto popular oral. De todo eso sacamos como conclusión:

          1° “El Aita” de Beni Melal, se considera uno de los más importantes tipos de canto del “Aita” en su totalidad. Se distingue por un conjunto de características donde numerosos factores  se compenetran, históricos, culturales, sociales y lingüísticos, que colaboraron en la distinción de este tipo de canto.

          2° Además de ser un tipo de canto del “Aita” posee una estética muy elevada, sea en lo que se relaciona con el texto poético o con la interpretación musical.

          3° En cuanto al nivel del ritmo y de la entonación, el tipo del “Aita” de Beni Melal se diferencia totalmente de otros tipos de otras “Aitas”. Es un tipo  que no se somete a una monotonía de entonación, es decir la repetición de entonaciones, sino que utiliza variedad en la entonación según la variedad de la tonalidad utilizada, lo que le da una estética. En cuanto al nivel del ritmo, la variedad es la característica principal del “Aita” de Beni Melal, porque se puede pasar de un ritmo de velocidad mediana, a un ritmo más rápido, en calidad de un movimiento rítmico característico, lo que le imprime un carácter de agilidad y elegancia, debido a la naturaleza del espacio donde surgió.

          4° En cuanto al nivel de expresiones utilizadas en el poema, hay expresiones de interjección utilizadas en exceso, seguidas de las expresiones descriptivas que son las que aparecen en aquellos versos que hemos analizado siguiendo el método histórico y el método descriptivo de una manera principal. También encontramos lamentos a través de la elegía del lugar, que mencionamos en los pasos del análisis, después encontramos las expresiones de interrogación que dominan a su vez el poema de un modo intenso, además de la existencia de un discurso narrativo exitoso y distinguido en los versos del poema en su totalidad.

          Así concluimos confirmando que los textos del “Aita” de Beni Melal, tienen un claro valor semántico, porque obtiene sus temas de la realidad social y política de los habitantes de la región, región de Beni Melal. No son simple fragmentos verbales segundarios  al servicio del ritmo en su calidad de componente principal en el canto, es decir no son palabras que se componen al azar para apoyar las frases musicales. Una lectura lenta de los poemas del “Aita” de Beni Melal, o una cuidadosa audición de sus grabaciones y sus interpretaciones en vivo por parte de los maestros y de las maestras y aparece ante nosotros  un rico contenido, su fuente una poesía oral de la cultura popular marroquí.