Idioma Número
El proverbio popular árabe; el origen y el futuro
El proverbio popular árabe; el origen y el futuro
Número 53

Atef Atía, un escritor de Líbano

          El proverbio tiene numerosos significados, algunos forman el tema de nuestro interés aquí, por lo que significa sobre el lenguaje transmitido por tradición en nuestra cultura popular árabe. El proverbio es una expresión literaria, al que apenas encontramos a alguien que ignora su significado en el curso de nuestra vida cotidiana. Es lo que le distingue de cualquier otro lenguaje literario, a excepción del cuento popular. Si la religión es para todos los humanos y también el cuento popular, el proverbio popular transmitido por tradición es idéntico a ellos en su arraigadura en la conciencia individual y popular simultáneamente, excepto en estos tiempos, donde cambio con la tecnología moderna a otras preocupaciones más fáciles de conseguir, debido a la baja influencia del proverbio o a la desaparición del interés por el cuento popular.

          Sobra confirmar la difusión del proverbio popular entre todas las clases sociales, desde la elite hasta el vulgo, de la clase instruida a la menos instruida o analfabeta, de los intelectuales a los que beben de las experiencias de la vida, de su simplicidad y su espontaneidad y de los mayores a los menores. Eso porque cualquier individuo de todas estas clases en cualquier edad, hombre o mujer, usa diariamente y con frecuencia, por oído o por participación numerosos proverbios para confirmar una opinión o para comparar lo que vio en aquel momento con lo ,que sucedió en el pasado en una situación similar. El momento de la comparación, no requiere el conocimiento de los detalles de lo que sucedió en el pasado, y que se resumió después en un proverbio corriente, sin preocuparse por los detalles del suceso, ni por conocer su protagonista o sus personajes. El proverbio en general recuerda la ocasión en la que fue dicho como un simple resumen sin detalles; los detalles del suceso actual son los que explican cómo fue en el pasado para que aparezca el proverbio metafórico del que tomamos consideración en el presente. Si hay un conflicto entre dos vecinos, intervienen los pacificadores para calmar los ánimos diciendo “el vecino antes que la casa” “tu vecino cerca, mejor que tu hermano lejos” “Dios hizo recomendaciones por el séptimo vecino”. Si hay una desavenencia entre padre e hijo por la diferencia de edad y el tipo de vida que llevan, está el proverbio que alivia al padre y al hijo simultáneamente: “mi corazón está con mi hijo y el corazón de mi hijo con la piedra” para demostrar la diferencia en la orientación, es una cosa evidente debido a la diferencia de las generaciones. Así aparece el proverbio para acabar con la discusión, poniendo un ejemplo que inclina una opinión sobre otra o reavivarla presentando un proverbio contradictorio, y quizás la misma discusión requiere más proverbios contradictorios. Aquí, recuerdo  un suceso que le paso a un amigo cuando le pararon en un control de seguridad, estaba ebrio, el responsable del control reprobó su conducta y le sentencio a cortar su pelo, el amigo suplico que le perdonase a cambio de prometerle no volver a tomar las vividas alcohólicas, apoyando lo que dijo en un versículo del Corán que se utiliza como proverbio “Dios indulgente misericordioso”, entonces el responsable del control le dio una tremenda bofetada diciéndole que Dios también es “severo en el castigo”. Este dicho devino se dice como un proverbio.