язык журнала
Oливковое Дерево в Блоге Народных Пословиц
Oливковое Дерево в Блоге Народных Пословиц
Номер журнала 55

Имад бин Салех

Тунисский Университет

Президент Ассоциации Тазаммаурт

Человеческие отношения с оливковым деревом были не просто утилитарными отношениями, которые заключались в том, чтобы собирать плоды и прессовать их для последующего использования в продуктах питания, медицине и косметике, но они пронизывали  более глубокие уровни. Эти отношения приобрели духовное и символическое значение, что объясняет святость оливок у всех народов, во всех культурах и религиях. Коллективная память об оливках давно сохраняла прекраснейшие образы и наиболее яркие изображения, увековеченные всеми видами устных традиций и сформулированные народными пословицами с явно характерным красноречием. Поэтому мы изучим наличие оливкового дерева в популярном блоге пословиц в Тунисе в целом и на острове Джерба в частности. 

Нет сомнений в том, что долгая изыскательная работа, которая в основном базируется на разных аспектах использования  популярных пословиц, связанных с маслом, оливками и их производными, привело нас к удовольствию открытия языкового богатства, глубины смысла, выразительного богатства, а также образного плодородия. Мы полагаем, что эти фразы и идиоматические структуры, заимствованные из «оливковой культуры», вовсе не являются в сознании арабского сообщества простыми классическими «повседневными» терминами, утилитарными и единственными указательными, понимаемыми и используемыми в их чисто лексических значениях. Интенсивность их образного использования в различных случаях и в различных арабских культурных средах, вместо с его ярко символическими изображениями, является наиболее распространенным и широко используемым на языках его пользователей. Им сегодня легко извлечь образное использование фраз и идиоматических структур из сокровищницы наследия и закодировать их значения, чтобы процитировать их и подтвердить тем самым свои утверждения неопровержимыми аргументами. Благодаря своему весьма выразительному динамизму, эти фразы и идиоматические структуры нашли свой путь к лексической нотации в современных арабских произведениях приданого, а также в словарях обиходных и посторонних слов и словарях слов общественной жизни. Они в результате стали предметом обсуждения и цитирования среди как простых людей в обществе, так и частных лиц, а также писателей, журналистов и сотрудников средств массовой информации.

Напомним, что блог народных пословиц которые мы выбрали для изучения и анализа, одни являются местными, а другие - региональными и национальными. Мы также попытались обогатить его аналогичными примерами из западной и восточной части арабского мира. Блог не скупился на нас в его семантических нагрузках и символических представлениях, которые все еще активно восстанавливаются в различных форматах и с общими значениями, согласованными сообществом и легко кодируемыми, поглощаемыми и воспроизводимыми публикой в современных контекстах. Следовательно, пословица, основанная на форме и содержании, не извлекается из секретов памяти и сокровищницы наследия, а читается только как народная литература и «станция для разговора». Как мы показали с помощью документальных свидетельств, значение оливок и им подобных систем, символически выражающих один из аспектов культурной социологии, развилось и укоренилось, и сегодня они являются частью выразительных систем арабского сообщества и семантическим ключом к дискурсу публичной сферы. Исходя из вышесказанного, можно сказать, что пословицы - это одновременно краткое изложение местной и человеческой экспертизы и результат многолетнего опыта для последующих поколений. И хотя на классическом языке можно сказать, что «поэзия - это книга арабов», благодаря которой они были известны, сохранили свои новости и отличились, возможно, можно еще сказать, что пословицы - это книга народной культуры. Тогда еще можно сказать: «Если поэзия - это сочиненная книга арабов», то народные пословицы - это их же книга, написанная прозой, и, возможно, все пословицы - это книга всех народов.