Revue Spécialiséé Trimestrielle

LES SUPPORTS CULTURELS ET AXIOLOGIQUES RELEVANT DU PATRIMOINE ET DE LA VIE SOCIALE DANS LE ROMAN ZENEB

Issue 34
LES SUPPORTS CULTURELS ET AXIOLOGIQUES RELEVANT DU PATRIMOINE ET DE LA VIE SOCIALE  DANS LE ROMAN ZENEB

Dr Hussein Ali Yahya (Bahreïn)

L’auteur étudie Zeneb, roman de Rebab An-Najjar (romancière bahreïnie), dont il met en évidence les aspects suivants :

  • Un vaste espace est ouvert à l’étude approfondie du patrimoine et des aspects de la culture populaire dans les œuvres romanesques bahreïnies contemporaines. L’application d’approches structurales et analytiques permet au chercheur, qu’il soit spécialiste ou débutant, de repérer les « supports culturels et axiologiques en rapport avec le patrimoine et la vie sociale » dans ce type d’œuvre, d’examiner les techniques narratives propres à intégrer ces supports au récit et d’en étudier l’impact, au plan artistique, et la façon dont de tels supports enrichissent le tissu narratif et lui confèrent une plus grande efficacité auprès du récepteur.
  • Les études analytiques qui portent sur l’utilisation de la culture populaire dans le roman sont de nature à combler le fossé épistémologique qui sépare artificiellement la culture populaire de la culture officielle, fossé relevant d’une vision condescendante du fait culturel populaire dans la vie des nations. Le patrimoine populaire est ainsi mis en valeur et reconnu en tant que contribution à la culture vivante des nations, loin de la classification traditionnelle qui relègue à un rang inférieur la culture populaire, considérée comme « culture commune », au profit de « la culture des élites savantes ».
  • Le repérage des occurrences de la culture populaire inscrites dans le tissu narratif bahreïni permet de mettre en évidence la variété des milieux que reflète cette culture et la grande richesse de ses contenus matériels et immatériels. Le spécialiste est appelé à s’interroger sur les techniques d’insertion de ces occurrences culturelles et sur leur apport à la création littéraire, tout en considérant l’impact des transformations sociales accélérées que connaît la société bahreïnie, depuis le début des années soixante-dix du siècle dernier, sur les supports du texte narratif bahreïni. Ce faisant, le spécialiste tentera de définir des critères scientifiques objectifs qui sont de nature à aider la recherche à développer les méthodes d’analyse des supports culturels relevant du patrimoine qui sont présents dans le roman. L’objectif est ici de dégager les éléments communs qui apparaissent au plan du traitement textuel, ainsi que tout ce qui ressortit à la diversité des milieux qui confèrent à ces éléments des caractères spécifiques, selon qu’il s’agit de milieux ruraux ou urbains, le tout constituant l’espace bien plus vaste où s’épanouit la culture nationale en ce qu’elle a de plus authentique et s’affirme le large horizon où s’inscrit dans toute sa multiplicité le spectre bahreïni arabe, musulman et appartenant à la région du Golfe, avec ses us et coutumes, ses traditions, ses modes de vie, ses croyances, ses divisions du travail, ses habitus sociaux, épistémologiques et axiologiques.
  • L’étude anthropologique des représentations culturelles populaires dans le discours narratif a pour but de déterminer l’efficacité avec laquelle cette œuvre littéraire intègre les différents aspects de l’identité culturelle nationale bahreïnie en tant que celle-ci constitue un tout indivisible. Elle permet également de souligner les vastes horizons à travers lesquels cette culture s’ouvre de toute son authenticité sur l’espace de l’identité planétaire et ses valeurs humanistes universelles (valeurs épistémologiques et valeurs axiologiques), par l’interaction, l’intégration, l’inter-culturalité et l’enrichissement mutuel. Telles sont les conclusions auxquelles aboutit cette étude à travers la revue de représentations de certains aspects de la culture populaire bahreïnie à laquelle auxquels s’adjoignent quelques aspects de la culture kurde irakienne. L’auteur a pu ainsi vérifier la teneur de cette affirmation de l’anthropologue Lévi-Strauss : «  Les différences  entre deux cultures produites par des populations descendant d’une même lignée pourraient être plus importantes que celles qui existent entre deux cultures appartenant à des populations provenant de groupes raciaux éloignés les uns des autres. »
  • L’accent est mis sur la nécessité d’intégrer dans les programmes d’enseignement de la langue arabe, au niveau des enseignements réservés à «l’ intertextualité » et à « la culture populaire » des applications sur des textes narratifs tirés des littératures du Bahreïn et de la région du Golfe, afin de permettre aux élèves des classes préparatoires et de l’enseignement secondaire de maîtriser les méthodes d’analyse des textes narratifs, dramatiques et poétiques et de procéder au repérage des supports relevant du patrimoine matériel et immatériel, tout en insistant sur la nécessité de former les plus doués d’entre eux à la pédagogie de la production des textes littéraires et aux techniques d’utilisation de supports relevant de la culture populaire nationale bahreïnie, dans le respect de son authenticité, en préservant les spécificités de son appartenance à son environnement arabe et en en enrichissant la dimension humaine et universelle. Nous ne pouvons en effet, comme le souligne Khalifa (2009) : « … envisager, à l’échelon arabe, un avenir à l’intégration dynamique du patrimoine populaire dans les œuvres artistiques modernes tout en laissant ce patrimoine en dehors de l’ensemble des connaissances qui participent aujourd’hui, dans un mouvement cumulatif, à la formation des jeunes générations. »

Toute Issues