язык журнала

Читайте в этом выпуске

Народная Керамика в Йемене
В каждой стране есть свое традиционное декоративно-...

К Культурному Изучению Фольклора: Марокканский Групповой Танец в Качестве Модели
В этой статье делается попытка рассмотреть роль нар...

Песни Мудрого «Шарка» .. Гимн Бога «Шаркан»: Связь Между Устным Сельскохозяйственным Наследием и Доисламской Литературой в Йемене
Устная память является основным средством познания, и ...
48
Issue 48
Вы можете скачать этот вопрос (PDF) по этой ссылке
Народная «Хоса» в Ираке: Исследование и Тексты
Номер журнала 48

 

 

Мохаммед Аль-Хальди (Ирак)

 

 

Это исследование суммируются следующими моментами:

Во-первых: Под термином «Хоса» имеется в виду иракский народный музыкальный танец, который обычно исполняется группой людей (мужчин в основном) на улице перед толпой, и сопровождается народной поэзией, песнями и ритмами. Результаты исследования показали, что танец «Хоса» - это искусство племенного происхождения, которое возникло сначала в объятиях сельской местности Евфрата, особенно в городах Дивания, Самава и их соседних районах, а затем переместилось в некоторые города на юге Ирака, такие как Насирия, Амара, Басра и Кут.

Во-вторых, исследование показало, что танец «Хоса» является одним из нововведений середины девятнадцатого века нашей эры.

В-третьих: исследование подтвердило, что стихи в этом искусстве сначала сочинялись в одной части, так называемой «Хоса», а затем их сочинение преобразовалось к тому, что напоминает бедуинское стихотворение «Абудия», то есть четырехкратные стихи, где три из них объединены на одном согласном звуке рифмы или точной словесной анаграмме, с одним произношением и разным смыслом. Четвертая часть завершается «Хосой» и может быть сочиненной более чем четырьмя частями (сегментами).

Четвертое: Исследование показало, что нет никакой связи между песней и искусством «Хоса». Это два совершенно разных типа, каждый из которых имеет свой стиль сочинения и исполнения.

Пятое: Исследование показало, что титул «Мухоасжи» (составитель стихи Хосы), который был распространен в предыдущие эпохи, был заменен титулом «Мухоаль», и мы считаем, что настоящее название более приемлемо, чем предыдущее, особенно у сочинителей этого популярного искусства.

Шестое: Исследование показало, что обозначение «Хоса» не имеет ничего общего с манией (безумием), и это название упоминалось в древнеегипетском сленге в смысле голоса высокого пения, и это точно так же, как и характер воспевания иракской «Хосы», поскольку она распевается  громким голосом, наряду с беспрецедентным энтузиазмом.

Седьмое: Исследование подтвердило, что сочинение этого

типа популярной поэзии в западных областях и районах северного Ирака, именно в городе Мосул и его зависимостях, присутствует в незначительном количестве.

Восьмое. Исследование показало, что племенной ритуал, который практиковался в танцах и при исполнении «Хосы», утратил некоторые из своих популярных черт, особенно исчезновение проявлений «Арада», т.е. народные показы, которые часто сопровождались стрельбой и развертыванием огненных знамен.

Девятое. Исследование показало, что некоторые иракские певцы и исполнители духовных песен, особенно молодые люди, начали переносить «Хосу» с ее традиционной одежды на одежду для пения, сопровождаемую музыкой, после 2015 года, в национальных и племенных песнях.